Provate a fare mela-ctrl-D sulla parola “Mac” in un’applicazione qualsiasi (che non sia un alieno alla Firefox, ovviamente).
Bwhahahahah :)))
Provate a fare mela-ctrl-D sulla parola “Mac” in un’applicazione qualsiasi (che non sia un alieno alla Firefox, ovviamente).
Bwhahahahah :)))
RSS per i commenti a questo post.
HTML consentito: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
Questa non l’ho capita sai? :D …. Viene fuori il dizionario che dice : a mackintosh, dove mackintosh è il nome di una varietà di mela tipica dell’irlanda e dell’inghilterra da cui prende il nome il Macintosh senza k.
Comment by Matteo Savoia — November 27, 2006 @ 16:34
Anzi scusa… stavo sbagliando… mackintosh scritto così è un impermeabile, invece la varietà di mela da cui prende il nome il nostro Mac si scrive McIntosh… ma la pronuncia è la stessa! :D
Comment by Matteo Savoia — November 27, 2006 @ 16:38
Per essere ancora più precisi se vi interessa sapere da dove nasce il nome del nostro computer leggete qui… a quanto pare la pianta è stata scoperta in Canada:
The McIntosh Red (McIntosh, Mac) is an apple cultivar with red and green skin, a tart flavor, and tender white flesh. It becomes ripe in late September. It is traditionally the most popular cultivar in New England, well known for the pink sauce unpeeled McIntoshes make. Many consider it a superior eating apple and well suited for applesauce, cider, and pies.
Every McIntosh apple has a direct lineage to a single tree discovered in 1796 by John McIntosh on his farm in Dundela, a hamlet located in Dundas County in the Canadian province of Ontario, near Morrisburg.
Offspring of the Mac include the firmer Macoun (a Jersey Black cross), Spartan apple (a Newtown Pippin cross), Cortland, Empire, Jonamac, maybe Paula Red, Jersey Mac, and others.
Borrowing the name
Jef Raskin, a computer scientist, is credited with naming the Apple Macintosh, a computer system, after the fruit, adopting a very common misspelling often seen in grocery stores. It is possible that this spelling was used to avoid confusion with the high end audio manufacturer McIntosh.
Comment by Matteo Savoia — November 27, 2006 @ 16:43
Bah! :)
A quanto pare Panther è alieno a queste frivolezze…
:)))
Comment by Alfred — November 27, 2006 @ 17:53
ehehe, Matteo hai mai visto il termine Mac usato come abbreviativo dell’impermeabile Mackintosh?? è questo che mi ha fatto ridere… pensando anche a come viene stroppiato qui in Italia il nome Mecintosch!! ;))
Alfred… ancora Panther???
…bravo ;)
Comment by Admin (='-'=) — November 27, 2006 @ 22:52
a me (dentro vienna) non fa nulla, anzi ora che sto commendando in una finestra interna (che si poggia su Safari) sta cercando a randa e non si ferma ….. mela-q
Comment by kOoLiNuS — November 28, 2006 @ 12:18